Меня зовут Лера Хотина, три года назад я уехала из Минска в Варшаву. У меня две мечты: сделать мир лучше и стать классной переводчицей. Перевожу я уже 8 лет, работаю с английским, польским, русским и беларусcким языками. Подробную информацию о моем образовании и опыте работы можно найти в
LinkedIn либо в
моем резюме.
Мне интересно сотрудничество с людьми и организациями, которые помогают менять этот мир к лучшему и приносят пользу обществу, поэтому у меня большой опыт работы с НКО. Специализируюсь на переводе социально-политических, экологических, правозащитных текстов, иногда сама пишу аналитические статьи на эти темы. Поэтому и позиционирую свои услуги как перевод, способствующий социальным преобразованиям (Translation for Change).
Моя общественная деятельность тесно связала меня с антирепрессивной работой; я участвовала в переводе двух книг беларусских политических заключенных на английский язык. Сейчас участвую в издательском кооперативе, где работаю с текстами, отражающими мои политические взгляды, чему несказанно рада.
Мне нравится работа, приносящая мне не истощение, а радость. Предпочитаю взаимодействовать с людьми, которые видят во мне не просто робота, а полноправного партнера и союзника.
Свои мысли о том, как перевод вплетен в мою жизнь и активизм, я публикую в своем
блоге на Фейсбуке.